<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/loose.dtd">
<html>
<head>
  <title>Tor: Kontakt</title>
  <meta name="Author" content="Roger Dingledine">
  <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=UTF-8">
  <link rel="stylesheet" type="text/css" href="./stylesheet-ltr.css">
  <link rel="shortcut icon" type="image/x-icon" href="./favicon.ico">
</head>
<body>
<div class="center">
<table class="banner" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" summary="">
    <tr>
        <td class="banner-left"><a href="https://www.torproject.org/"><img src="./images/top-left.png" alt="Click to go to home page" width="193" height="79"></a></td>
        <td class="banner-middle">
	<a href="index.html.pl">Strona główna</a>
<a href="overview.html.pl">Wprowadzenie</a>
<a href="download.html.pl">Pobieranie plików</a>
<a href="documentation.html.pl">Dokumentacja</a>
<a href="volunteer.html.pl">Wolontariusze</a>
<a href="people.html.pl">Ludzie</a>
<a href="https://blog.torproject.org/">Blog</a>
<a href="donate.html.pl">Dotacje</a>
        </td>
        <td class="banner-right">
	<a href="contact.html.de"><acronym title="Deutsch"><img src="./images/de.png" alt="Deutsch" width="24" height="16"></acronym></a> <a href="contact.html.en"><acronym title="English"><img src="./images/en.png" alt="English" width="24" height="16"></acronym></a> <a href="contact.html.es"><acronym title="espa&ntilde;ol"><img src="./images/es.png" alt="espa&ntilde;ol" width="24" height="16"></acronym></a> <img src="./images/green-flagspace.png" alt="" width="24" height="16"> <img src="./images/green-flagspace.png" alt="" width="24" height="16"> <a href="contact.html.fr"><acronym title="fran&ccedil;ais"><img src="./images/fr.png" alt="fran&ccedil;ais" width="24" height="16"></acronym></a> <a href="contact.html.it"><acronym title="Italiano"><img src="./images/it.png" alt="Italiano" width="24" height="16"></acronym></a> <a href="contact.html.ja"><acronym title="&#26085;&#26412;&#35486;&nbsp;(Nihongo)"><img src="./images/ja.png" alt="&#26085;&#26412;&#35486;&nbsp;(Nihongo)" width="24" height="16"></acronym></a> <img src="./images/green-flagspace.png" alt="" width="24" height="16"> <a href="contact.html.nl"><acronym title="Nederlands"><img src="./images/nl.png" alt="Nederlands" width="24" height="16"></acronym></a> <a href="contact.html.no"><acronym title="norsk"><img src="./images/no.png" alt="norsk" width="24" height="16"></acronym></a> <acronym title="polski"><img src="./images/pl.png" alt="polski" width="24" height="16"></acronym> <img src="./images/green-flagspace.png" alt="" width="24" height="16"> <a href="contact.html.ru"><acronym title="&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081;&nbsp;(Russkij)"><img src="./images/ru.png" alt="&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081;&nbsp;(Russkij)" width="24" height="16"></acronym></a> <a href="contact.html.se"><acronym title="svenska"><img src="./images/se.png" alt="svenska" width="24" height="16"></acronym></a> <img src="./images/green-flagspace.png" alt="" width="24" height="16"> <a href="contact.html.zh-cn"><acronym title="&#20013;&#25991;(&#31616;) (Simplified Chinese)"><img src="./images/zh-cn.png" alt="&#20013;&#25991;(&#31616;) (Simplified Chinese)" width="24" height="16"></acronym></a>
        </td>
    </tr>
</table>
<div class="main-column">
<h2>Tor: kontakt</h2>
<hr>
<p>
Po pierwsze, jeśli masz problem lub pytanie dotyczące użytkowania
Tora, najpierw sprawdź na
<a href="documentation.html.pl#Support">stronie wsparcia</a>. Deweloperzy Tora
większość czasu spędzają na rozwoju Tora, a
nie mamy ludzi, którzy zajmują się tylko pomocą użytkownikom, więc zanim
<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SupportMail">grzecznie
spróbujesz znaleźć ochotnika</a>,
któremu zadasz pytanie, spróbuj znaleźć rozwiązanie samodzielnie.
</p>
<p>
Jeśli uważasz, że potrzebujesz skontaktować się z nami, poniżej
znajduje się kilka wskazówek. Wszystkie adresy poniżej są na serwerze
@torproject.org. Pamiętaj, że wszystkie z nich trafiają do tej samej,
małej grupy ludzi, tak więc bądź cierpliwy i <a
href="http://rtfm.killfile.pl">zadawaj pytania mądrze</a>, i
pamiętaj także, by pod poniższe adresy pisać wyłącznie po angielsku.
</p>
<ul>
<li><tt>tor-ops</tt> kontakt z ludźmi, którzy zarządzają przekaźnikami sieci.
Pisz pod ten adres jeśli masz pytania odnośnie funkcjonowania
przekaźnika.</li>
<li>
<tt>tor-webmaster</tt> zajmuje się poprawianiem błędów na stronie,
zmianą błędnych sformułowań oraz dodawaniem nowych sekcji i paragrafów,
które możesz nam wysłać. Jednak lepiej będzie, jeśli wcześniej
zrobisz szkic nowych sekcji w <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter">Tor wiki</a>.
</li>
<li>
<tt>tor-volunteer</tt> kieruj tu informacje o Twoich dokumentach,
poprawkach, testach oraz doświadczeniach z aplikacjami współdziałającym z Torem,
także informacje zainspirowane <a href="volunteer.html.pl">stroną dla
wolontariuszy</a> (lub innymi problemami, które naprawiłeś lub
udokumentowałeś o używaniu Tora). Nie ma potrzeby
pisać do nas zanim zaczniesz pracować nad czymś - tak jak w przypadku
wielu innych projektów opartych na wolontariacie, kontaktuje się z nami wiele osób,
które wkrótce potem znikają. Najbardziej zainteresowani
jesteśmy dokonanym postępem.
</li>
<li><tt>tor-translation</tt> pozwala umieszczać nowe <a href="translation.html.pl">tłumaczenia strony</a> na właściwym miejscu oraz pomaga
odpowiadać na pytania związane z istniejącymi i nowymi tłumaczeniami.</li>
<li>
<tt>tor-assistants</tt> służy do kontaktów z prasą, komentarzami i
innymi zagadnieniami.
</li>
<li><tt>tordnsel</tt> służy do kontaktów z ludźmi odpowiedzialnymi za listę punktów
wyjściowych tordns.</li>
<li>
<tt>donations</tt> służy do informowania i komentowania aspektów
związanych z <a href="donate.html.pl">finansowaniem rozwoju
projektu</a>. Większe dotacje oznaczają
<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Funding">więcej Tora</a>.
Z przyjemnością pomożemy wymyśleć jakieś twórcze sposoby wniesienia swojego wkładu w projekt.
</li>
<li><tt>execdir</tt> jest przeznaczony dla komentarzy i pytań odnośnie organizacji non-profit
Tora: znaki handlowe, przyłączanie i koordynacja, większe darowizny, informacje o kontraktach,
licencjonowanie i certyfikacja etc.</li>
</ul>
  </div><!-- #main -->
</div>
  <div class="bottom" id="bottom">
     <p>
     <i><a href="contact.html.pl" class="smalllink">Webmaster</a></i> -
      Ostatnio zmodyfikowane: Tue Sep 9 23:23:03 2008
      -
      Ostatnio wygenerowane: Sat Nov 8 01:55:50 2008
     </p>
     <p>"Tor" i "Onion Logo" (logo cebuli) są <a href="trademark-faq.html.pl">zarejestrowanymi znakami handlowymi</a> The Tor Project, Inc.
	</p>
     <p>
       Ta strona jest także dostępna w następujących językach:
       <a href="contact.html.de">Deutsch</a>, <a href="contact.html.en">English</a>, <a href="contact.html.es">espa&ntilde;ol</a>, <a href="contact.html.fr">fran&ccedil;ais</a>, <a href="contact.html.it">Italiano</a>, <a href="contact.html.ja">&#26085;&#26412;&#35486;&nbsp;(Nihongo)</a>, <a href="contact.html.nl">Nederlands</a>, <a href="contact.html.no">norsk</a>, <a href="contact.html.ru">&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081;&nbsp;(Russkij)</a>, <a href="contact.html.se">svenska</a>, <a href="contact.html.zh-cn">&#20013;&#25991;(&#31616;) (Simplified Chinese)</a>.<br>
       Jak ustawić <a href="http://www.debian.org/intro/cn.pl.html#howtoset">domyślny język dokumentu</a>.
     </p>
 <p>
 Deweloperzy Tora nie sprawdzili tłumaczenia tej strony pod względem dokładności
  i poprawności. Tłumaczenie może być przestarzałe lub niepoprawne. Oficjalna strona Tora jest
  po angielsku, pod adresem <a href="https://www.torproject.org/">https://www.torproject.org/</a>.
 </p>
  </div>
</body>
</html>
